Könyv Traduzioni disperse e inedite Franco Fortini

Traduzioni disperse e inedite

Szerző: Franco Fortini
Nyelv: Olasz
Kötés: Puha kötésű
Kiadó: Mondadori
Elérhetőség: Beszállítói készleten
Küldés 4-7 napon belül
7 236 Ft
Figura di grande rilievo nella cultura del Novecento, Franco Fortini ha spaziato nei più diversi cam...

Információk a könyvről

Szerző
Nyelv
Olasz
Kötés
Könyv - Puha kötésű
Kiadva
2024
oldal
328
EAN
9788804750857
Enbook ID
46610185
Kiadó
Súly
310
Méretek
127 x 198 x 25

Teljes leírás

Figura di grande rilievo nella cultura del Novecento, Franco Fortini ha spaziato nei più diversi campi della ricerca letteraria: dalla poesia alla critica alla narrazione, con una decisa presenza anche come traduttore. Testimonianza esemplare di questa attività è l'autoantologia "Il ladro di ciliege" (1982), un "quaderno" di versioni poetiche da diverse lingue apparentabile a quelli di Sereni, Montale, Bertolucci e altri, che Luca Lenzini ha voluto accogliere nel volume complessivo "Tutte le poesie" (2014). Lo stesso curatore ci propone oggi un'ampia ulteriore silloge di traduzioni che attinge dall'Archivio dello scrittore. Fortini aveva esordito con la prosa nel 1942, traducendo "Un cœur simple" di Flaubert; e con la prosa, del resto, continuò a cimentarsi, lavorando su Gide, Proust e Kafka. Di sostanziale valore anche ai fini della riflessione teorica fu il suo approccio a Brecht, come attestano le sezioni intitolate "Traducendo Brecht" di "Una volta per sempre" (1963), momento significativo della sua opera di poeta in proprio; senza dimenticare la grande impegnativa impresa del "Faust" di Goethe (1970). Ma lo sconfinato viaggio di Fortini nel mondo della traduzione poetica conta anche episodi rimasti in ombra e degni di riproposta. Oltre alla frequentazione assidua, insieme alla compagna Ruth, della poesia tedesca, la sua vicinanza con la letteratura francese è mirabilmente attestata in versioni da Rimbaud e dai surrealisti; e sorprendente è la traduzione da Chrétien de Troyes apparsa nel «Politecnico» di Vittorini. Sempre lucidamente immersa nel suo tempo anche quando si misura con i classici, l'esplorazione militante di Fortini si muove (in collaborazione con esperti) in molte letterature, come quella polacca o ungherese – con esiti talora memorabili, come Poesia agli adulti di Ważyk (1956) – o spagnola: l'amatissimo Machado, ma anche Manuel Altolaguirre. Tanto libera, complessa e vasta è la sua avventura di traduzione poetica che è impossibile circoscrivere altre zone e autori presenti in questo libro, dove non manca neppure una "traduzione immaginaria" dal cinese, a rammentarci un "genere" teorizzato con originale acutezza da Fortini. A trent'anni dalla sua scomparsa, il lettore avrà uno strumento ulteriore per conoscere la personalità, così vitale e molteplice, di un protagonista della nostra scena letteraria.

Érdekelheti

8 008 Ft
16 438 Ft
8 155 Ft

New Neighbours

Sarah McIntyre
2 884 Ft

Leveraging Wikipedia

Merrilee Proffitt
29 455 Ft

Pitágoras ESENCIAL

Miguel Péreza
9 670 Ft

Azok a vásárlók, akik ezt a könyvet megvásárolták, a következőket is megvásárolták

MEDEA

LE CALLET BLANDINE
8 967 Ft
8 504 Ft

Marokko

Nicolas Mathéus
11 341 Ft

House Atreides #1

Kevin J. Anderson
10 180 Ft

eGods

William Sims Bainbridge
9 087 Ft

A három goni

Julia Donaldson
2 755 Ft

What the Woods Took

GOULD COURTNEY
6 405 Ft

Summer I Destroyed You

Elizabeth O'Roark
3 347 Ft

Feljegyzések az egérlyukból

Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij
3 685 Ft
8 242 Ft
32 311 Ft

Birds of South America

Maurice Rumboll
8 953 Ft

French Wine

Rod Phillips
13 554 Ft

Bard of Avon

Diane Stanley
3 260 Ft
6 130 Ft
15 304 Ft