Könyv Translation LEDERER

Translation

Szerző: LEDERER
Nyelv: Angol
Kötés: Kemény kötésű
Elérhetőség: 50 % esély
Keressük az egész világon
85 586 Ft
This book, the English version of La traduction aujourd''hui (Hachette 1994), describes the interpre...

Információk a könyvről

Szerző
Nyelv
Angol
Kötés
Könyv - Kemény kötésű
Kiadva
2016
oldal
240
EAN
9781138150294
ISBN
9781138150294
Enbook ID
13597997
Súly
630
Méretek
138 x 216

Teljes leírás

This book, the English version of La traduction aujourd''hui (Hachette 1994), describes the interpretive theory of translation developed at the Paris Ecole Supérieure d''Interprètes et de Traducteurs (ESIT) over the last 35 years.

 

The theory identifies the mental and cognitive processes involved in both oral and written translation: understanding the text, deverbalizing its language, re-expressing sense. For the purposes of translation, languages are a means of transmitting sense, they are not to be translated as such. Although translation involves the use of correspondences, translators generally set up equivalence between text segments. The synecdochic nature of both languages and texts, a phenomenon discussed in the book, explains why translation is possible across language differences.

 

The many practical problems faced by translators, the difference between translation exercises used as a language teaching tool and professional translation, translating into a foreign language, and machine translation as compared to human translation are also discussed.

Érdekelheti

Azok a vásárlók, akik ezt a könyvet megvásárolták, a következőket is megvásárolták

Revista Podotica

Ramon Martinez Lopez
4 852 Ft
2 518 Ft
15 957 Ft